Skip to content

Aony DEMAZEAU

Chaque livre mérite son lectorat

  • Accueil
  • A propos de moi
  • Réalisations
    • Graphismes
    • Vidéos
    • Articles
  • Contact

Interview des Editions La Peuplade

La maison d’édition québécoise La Peuplade, créée en 2006, propose une littérature contemporaine singulière, où les styles et les voix multiples dessinent une ligne éditoriale créative et diversifiée.

Arrivée en France depuis quelques années, La Peuplade apparaît aujourd’hui, avec des auteurs.trices du monde entier (Québec, Groenland, Islande, Roumanie, etc.) comme l’un des éditeurs indépendants les plus marquants.

Qu’est-ce que La Peuplade ? Pourquoi l’avoir créée ? Quelle(s) ont été les motivation(s) ? La Peuplade est une maison d’édition créée au Québec en 2006, qui publie de la littérature canadienne et étrangère. Avec Mylène Bouchard, directrice littéraire, j’ai cofondé la maison dans un petit village éloigné, au Saguenay-Lac-Saint-Jean. L’objectif était de conjuguer nos passions communes et de créer notre propre entreprise culturelle, loin des grands centres.

Pourquoi avoir choisi d’être éditeur ? Quel est votre but en partageant des  lectures ? L’édition est un métier passionnant, complexe et varié. Un métier de rencontres.  Rencontre des textes, rencontre des créateurs, rencontre du public. Nous croyons que le  partage d’œuvres littéraires fortes avec un public toujours plus vaste contribue à  l’avancement de la société, à travers les questions que posent les textes. 

D’où vient le nom « La Peuplade » ? Nous souhaitions créer un projet littéraire nomade. Des livres qui circulent de village en village. L’idée d’une peuplade littéraire nous paraissait belle, des écrivains qui circulent sur le territoire, partagent leurs idées. Depuis, le projet a  grandi, mais porte toujours les mêmes valeurs. 

Comment avez-vous défini la ligne éditoriale de votre maison ? Et son nom aussi, qu’évoque-t-il pour vous ? Nous souhaitions publier des œuvres littéraires importantes et inspirantes en poésie et en fiction. Créer la rencontre. Nous avons débuté en publiant des  ouvrages québécois, et avons assez rapidement souhaité s’ouvrir à la traduction littéraire,  pour faire dialoguer les textes à l’intérieur du catalogue, toujours dans un souci de proposer  des œuvres de « découvertes », que les lecteurs n’attendent pas. 

Que publiez-vous exactement ? Vos livres sont-ils des livres que vous aimez ? Si nous  n’aimions pas les livres que nous publions, nous serions bien malheureux. Nous publions des  textes qui nous apparaissent essentiels, qui questionnent notre monde, qui nous font  voyager, nous déplacent.  

Comment choisissez-vous vos auteurs ? Y a-t-il des critères particuliers ? Nous sommes  ouverts à publier des œuvres du monde entier, particulièrement des pays nordiques. Nous  lisons beaucoup, recevons des manuscrits en grand nombre, des propositions de la part d’agents littéraires, d’éditeurs internationaux, de traducteurs amis. Notre sélection est absolument personnelle, en fonction des goût de notre belle équipe éditoriale. 

Combien d’ouvrage publiez-vous à l’année ? Nous publions douze livres par an. 

En moyenne, combien d’exemplaires produisez-vous par œuvre ? Cela dépend du type de  texte, de son potentiel commercial. Nous pouvons procéder à des tirages initiaux de mille  exemplaires pour un ouvrage moins accessible, ou de plus de 10 000 exemplaires pour un  roman ayant le potentiel de rejoindre un plus grand public. Évidemment, nous  réimprimons au besoin quand les titres sont manquants. 

Combien d’ouvrages font partie de votre collection ? Nous avons publié 135 titres à ce  jour. 

Une de vos publications a-t-elle déjà été récompensée (prix, finaliste d’une sélection) ? Nous avons reçu plusieurs prix au Canada et en France, dont les Prix littéraires du  Gouverneur général, Prix des collégiens, Prix des libraires du Québec, Prix France Québec,  Prix L’Express/BFMTV, etc. 

Avez-vous un chiffre d’affaires à nous donner ? Nous ne partageons pas nos chiffres  d’affaires. 

Faites-vous des événements annuels (salons, rencontres, séances de dédicace, etc.) ? Oui,  nous participons à de nombreuses foires et festivals littéraires en Europe et au Canada. 

Qu’est-ce que vous aimez le plus dans votre métier ? Voyager, découvrir des trésors. 

Une journée type chez vous, c’est quoi ? C’est très varié, ça passe de la lecture à la  rédaction de contrats, à l’organisation d’événements, au travail éditorial, aux conversations  d’équipe, aux manœuvres commerciales, à l’animation des réseaux sociaux.

Pouvez-vous nous dire ce que vous observez comme différences entre le marché du livre québécois et le marché français ? Les habitudes de lecture, les types de livres publiés ? Ce sont des marchés très différents, à la fois par leur taille et par leur histoire.

Un mot pour décrire vos éditions ? Rencontre. 

Merci à Simon Philippe Turcot, directeur général, pour avoir accepté mon interview sur La Peuplade.

Copyright © 2025 Aony DEMAZEAU
| Theme: CWW Portfolio by Code Work Web.